Сколько получает и стоит сурдопереводчик — Отчет

Самая необычная работа в мире – это перевод разговорной речи на язык знаков и жестов. Занимаются этим делом сурдопереводчики.

Сколько получает и стоит сурдопереводчик

Это благородный и милосердный труд, так как основное их задание – помочь людям со слабым слухом влиться в социум на равных правах.

Доходы специалистов

Сурдопереводчики помогают глухим людям при решении вопросов в учебных, медицинских и государственных учреждениях.

Они работают:

  • в обществах глухих при городских администрациях;
  • в учебных заведениях для детей-инвалидов по слуху;
  • на крупных производствах, где работают слабослышащие люди.

Это низкооплачиваемая профессия, требующая много терпения и душевной доброты.

Сурдопереводчик

В Украине оклад сурдопереводчика составляет 10000 грн ($369), такая же оплата труда у медицинского переводчика.

Средняя зарплата специалиста в Московской обл. – 30 тыс. руб. ($509).

За переводы медицинской литературы, сурдопереводчик получает доход, равный 43750 руб. ($742).

Сурдопедагог в школе для детей-инвалидов зарабатывает 45000 руб. ($763).

К сожалению, государство мало ценит труд этих людей.

Работая в госучреждении, профессионал получает оклад от 6 ($102) до 15 тыс. руб.($255).

Помогают глухим

На частном предприятии его зарплата составляет до 20 тыс. руб. ($339).

Используя свои знания во фрилансе, они увеличивают свою прибыль до 38 тыс. руб. ($645) в месяц.

Частный специалист областного города  получает выручку за час работы в размере 300 руб. ($5).

В Москве его услуги стоят до 770 руб. ($13).

В некоторых случаях сурдопереводчику платят до 1500 руб./час ($25).

Почасовая оплата – это основной вид заработка.

Сложности работы

В профессию идут в основном люди, у которых есть родственники с проблемами слуха.

Сурдопедагог

Их мотивирует желание помочь ближнему и облегчить его жизнь в обществе.

Постепенно втягиваясь, они проводят много времени с другими инвалидами.

Сложность заключается в том, что глухие люди становятся замкнутыми, настороженными и напряженными.

Найти к ним подход – довольно трудная задача.

Доброе отношение, спокойное поведение сурдопереводчика внушает доверие и помогает найти точки соприкосновения.

Обязательное условие для профессионала – это строгая одежда темных цветов, никаких украшений и ярких маникюров.

Ничто не должно отвлекать от движения рук и пальцев, а также мимики специалиста.

В учебных заведениях

Многие слова глухие понимают по губам.

Образование и карьера

Основное образование получают в ВУЗе по специальности «Сурдопедагогика» и в колледжах – «организация сурдокоммуникаций».

Имея диплом, специалисты работают в городских центрах глухих или учебных заведениях для них.

В городских центах проходит бесплатное обучение сурдопереводчиков.

Курс длится 3 – 6 месяцев.

Сурдопедагогика

Принимают специалистов с дипломами:

  • педагогов;
  • психологов;
  • социологов.

Большинство из них выбирает специализацию:

  • культура;
  • промышленность;
  • медицина;
  • быт.

Это дает возможность совершенствоваться в профессии.

Для того, чтобы не потерять навыки, необходима постоянная практика общения с инвалидами по слуху.

Фриланс

Большая редкость – специалисты, умеющие переводить иностранную речь на язык знаков и жестов.

Стоимость их услуг очень высока.

Начинающие профессионалы работают в обществах глухих при городской администрации.

Набравшись опыта и отшлифовав свои знания, они переходят в частные компании, которые работают с иностранными партнерами, имеющими потребность в общении с глухими.

Сурдопереводчики участвуют в различных мероприятиях для людей с нарушением слуховых органов.

Существует также частная практика с оплатой за час работы.

Удаленная работа

По закону РФ, каждому инвалиду по слуху государство ежемесячно оплачивает 40 часов работы сурдопереводчика, в том числе, онлайн.

Программа новостей

Эта льгота доступна тем, у кого есть смартфон.

В Москве в госучреждениях установлены планшеты, с помощью которых можно воспользоваться профессиональными услугами удаленно.

Работа на телевидении

Особенно напряженная работа у сурдопереводчиков в программах новостей на телевидении.

Перед эфиром они прочитывают новости для того, чтобы успеть их перевести синхронно с сюжетом.

Когда поступают срочные известия, специалисту приходится быстро ориентироваться и приспосабливаться.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Подпишись ВК

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: